顶层
菜单
  无标题文档
  经典老房子
  ·中西女中
  ·延安中学北楼
  名人故居
  ·王伯群住宅
  ·周谷城旧居
  ·贺绿汀旧居
  ·傅雷旧居
  ·史良旧居
  ·周作民住宅
  ·陈止善旧居
  休闲去处
  ·中山公园
 
 
 
  傅 雷 旧 居
> 长宁区 > 名人故居  
傅雷旧居

  1908年,一位中国近代文学史上的外国文学艺术翻译家--傅雷,诞生在浦东南汇县渔潭乡(今南汇区下沙镇)王楼村。父早亡,1919年母亲带他入周浦镇小学,第二年考入上海南洋附小四年级,1921年转至上海徐汇公学,因为反迷信宗教,被学校开除,后考入上海大同中学附中。1927年冬,傅雷在表兄顾仑布的协助下赴法国留学。他一方面在巴黎大学文科听课,另一方面在卢佛美术史学学校听课,同时攻读美术理论、艺术批评。1931年秋,傅雷返回祖国,被聘在上海美术专科学校主讲美术史和法文。1932年1月他和朱梅馥结婚,1933年辞去美术专科学校教务,1934年秋与叶常青合办《时事汇报》周刊,任总编辑。抗日战争期间,傅雷在上海一面从事外国文学译著工作,一面积极参与各种抗日文艺活动。抗日战争胜利后,为反对美蒋发动内战的阴谋,傅雷奔走呼号,与马叙伦、陈叔通等发表宣言,筹备成立了“中华民主促进会”,并当选为第一届理事。

  傅雷学贯中西、文学、美术、音乐、外语,是一位知识渊博的学者和杰出的翻译家。他一生翻译外国文学名著33部,著译约500万字。他的译作严格遵循“信、达、雅”原则。巴尔扎克的《高老头》是他抗日战争期间的译作,解放后,1952年重译一次,1963年又作一次大修改。罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》,他从1936年开译,至1939年译毕,花了整整三年功夫。解放后,他竟又花费两年时间重译这部名著。他以翻译与研究巴尔扎克著作的卓越成就,被聘为法国巴尔扎克研究协会会员。他以其辛勤劳动的成果,在中国文学翻译史上树立起一块金光闪闪的丰碑。

  傅雷在上海寓居多年,但从1949年起就一直定居长宁区江苏路284弄(安定坊)5号。这是一幢英国乡村式假三层楼的花园洋房,砖木结构,斜屋面使用木屋架。房前是一片庭院,栽种着主人喜爱的果树花木。住宅门窗略带扶券,卫生、水电设备齐全,外墙面有干粘鹅卵石作面层。这里是当时沪上中上层知识分子居住的区域。

  傅雷自迁入定居后,略作功能布置,底层是客厅、餐室,后侧为厨房、卫生间,登转折木梯入二层,南侧为卧房,北侧为书房、卫生间,三楼为保姆卧室及傅雷两个孩子的起居室和贮藏间等。傅雷全家在这里生活了17年。

  傅雷是一位正直、爱国的知识分子,自从错划为“右派”以后,他深居简出,闭门著译,仍然为祖国的文化事业而日夜笔耕。1961年,傅雷摘去右派分子的帽子,但在“文革”中又遭受迫害。1966年9月2日,傅雷夫妇在寓所底楼客厅内上吊自杀,他在遗书中说:“我们纵有千万罪行,却从不曾有过变天思想。”

  当时58岁的傅雷含冤愤然离开人世,实为英年早逝。但是他仍然深切地爱着自己的祖国和人民。1979年4月26日,上海文联和作协为傅雷夫妇平反昭雪,并举行了隆重的追悼会。

     
 

 

  地址:长宁区江苏路284弄(安定坊)5号(靠近愚园路)
  交通指南:轨道交通二号线--江苏路站下;公交01、20、44、62、323、562、923路可达。

 
   
   
   
   
 
  无标题文档
上海印象
| 联系我们 | 收藏网页 | 网站地图 |
本网站所有景点照片除署明出处外,均由朱纯琰先生拍摄
上海印象www.shimpress.com 版权所有 • 所有照片未经作者或本网协议授权禁止转载或建立镜像
 
无标题文档